Herzlich willkommen in unserem Noten-Onlineshop. Finden Sie über 610.000 Musiknoten, Musikbücher und Zubehörartikel in einer der größten Datenbanken dieser Art. Wir, das Musikhaus XYZ, freuen über Ihren Besuch und wünschen viel Spaß beim Stöbern und Bestellen.
Inhalt: Haigh, Chris, arr. 143 traditional Pieces - Fly, Peacock fly (Röpülj Pava) If I were a rose (Ha én rózsa volnék) The Wind is Blowing from the Danube (Hej Dunáról Fúj A Szel) Oh rose, you are so elegant (Hej rózsa rózsa ékes vagy) Pest városa Shepherd's song Daughter of the Headman (A Bátai bíró lány); Ugrós Legényes from Mezöség, Transylvania Füzesi Ritka (slow) Magyar Negyes (two couple dance) Legényes from Szék Legényes from Füzes (Mezöség) Swineherd's Dance from Tolna county Swineherd's dance from Gyimes Swineherd's dance Bagpiper's dance (Dudatánc) Ugrós (Jumping Dance) Ugrós No.2 Skipping Dance Dance Tune from Crucea Stamping Dance (Pa Loc) Lad's Dance Párnástánc (Pillow dance)-with DqvQ rhythm Magyar -with DqvQ rhythm Song from Somogy County with esztam rhythm The wild flowers (Sirnak-rinak) A szegedi The Wheat is Getting Ripe (Érik Már a Búza) The snow is deep (Télen Nagy a Hó) Mother, mother (Anyám anyám) Hol háltál az éjjel Bagpipe tune from Sopron Another bagpipe tune from Sopron Legényes from Kalotaszeg The King of Prussia is Rightly Angry A Dorogi - Fijume I am a famous troublemaker (Hires Betyár Vagyok); Somogy County Too Coarse Hol hártál (version 2) Ewe's dance (A Juhoké) No. 2, from Cleja, Moldva - Botosánka Legényes from Transylvania Bartók Romanian Dance Bagpipe tune from Palócföld Bagpipe tune from Nógrád County The Monks are walking in Clogs (Swineherd's dance) One can recognise the swineherd Megismerni a kanászt Ballad of the two brides Lovers' song from SW Hungary Hej te kislány (hey, you little brown girl) Szélröl legeljetek (start grazing at the side) Sobri Dús (fast dance) The leaves of the fig tree are growing yellow (Sárgul már a fügefa levele) On top of the village church (A falusi templom tetejébe) It is not good to play the zither Saturday nights (Szombat este nem jó citerázni) Bodonkúti (Verbunkos) Circle Dance (Verbunkos) Cumanian Verbunk Liszt Verbunkos Verbunkos from NE Hungary Liszt Verbunkos Rákóczi March Sarkantyús Verbunk Bottle dance (Üveges) Vasvár Verbunk Verbunkos from Fuzes Magyarpéterlaki korcsos Magyarpéterlaki korcsos Tune 2 Csárdás from Miskolc No. 1 No. 2 Cuka szoke czardas Bear Dance (Jocul Ursului) sebes 2 Funnel dance from Bihar (Bihari tölcséres) Dance from Sieu (Transylvania) - Cigánycsárdás Cigánycsárdás No. 2 Cigánycsárdás II Dance from Nagysajó (Transylvania) Körtánc (circle dance) Sebes V Csendes (calm) Friss Csárdás Magyar Csárdás Friss Csárdás 2 Dance from Gyimes Jewish dances from Máramaros Hat Ein Jid Ein Wejbele Korcsos 1 Korcsos 2 Dance tunes from Nagysajó, Transylvania No.1 Dance tunes from Nagysajó, Transylvania No.2 A horgosi 1 Dance Tunes from Nagysajo, Transylvania No.1 Dance Tunes from Nagysajo, Transylvania No.2 A horgosi 2 Friss Csárdás from South TransDanubia (Dél-Dunátúl) - Cigánycsárdás Bonchidai Lassú Magyar Csárdás from Szék Lassú Csárdas Friss csárdás from Vajdakamarás Liszt czardas Mens' dances from Gymes Tunes from Szatmar No.1 Tunes from Szatmar No.2 Romanian tune from Mezoszopor Botos Tánc - Ardeleana Sebes (fast csárdás) Sebes 3 Shepherd's tune Shepherd's tune No.2 Szögény czardas Stamping Dance from Transylvania (Pa Loc) Belt Dance from Transylvania (Brau) Chopping Dance from Transylvania Turkish Cumanian Young Mens' dance Two Csardas from Tura No.1 Two Csardas from Tura No.2 A csizmámon nincsen kéreg Szöktetôs No.1 Szöktetôs No.2 Spinning Dances (Forgatósok) from Székely Land No. 2 Wedding March from Transylvania The Szeged Horseman (A Szegedi Csikós) Csitt, babám! (Hush, Baby) Esik Esö Csendesen (Rain falls softly) Eszterág, csutora (lathe, flask) Szép a Rózsám (My darling is beautiful) Handsome is He (Az a szép, az a szép) One Kitten, two Kittens (Egy cica, két cica) The silver leaves of the poplar tree (Lehullott a rezgö nyárfa ezüst színü levele) The Four Corners of My handkerchief (Zsebkendöm négy sarka) Horses hang their heads (Nagy a Feje) 20 kisses (Tíz pár csókot) The Stars in the Sky What shall I do with a blonde (Minek a szöke énnékem) This a little girl has a short skirt (Ennek a kislányak rövid a szoknyája) Keep playing, Gypsies (Húzzátok Cigányok) This little girl is going to the well (Ez a kislány megy a kútra) The Grass is Frosty (Deres a fü)